[导读]英语的词序虽不像中文那样富有语义上的变化,英语,但也很重要,绝对不容忽视。有时,一字一词方位的改变,全句的意思可能,详情如下:
不同词序带来的不同语义
在中文里,词序非常重要;两个字的秩序不同,意思也不同。例如“东西”和“西东”,前者是“things”,好的英语学习网站,后者是“everywhere” ——“各奔西东”。再如“女儿”和“儿女”,前者是“ daughter(s)”,后者是“children”。
英语的词序虽不像中文那样富有语义上的变化,但也很重要,绝对不容忽视。有时,一字一词方位的改变,免费学习英语的网站,全句的意思可能“牵一发动全身”,跟着受影响。
下面便是些好例子: 内容来自www.yingyuzhijia.com
(1) Even the government officers admitted that some tax measures were unfair.
(2)The government officers admitted that even some tax measures were unfair.
第一句的意思是:每个人,包括政府官员,都承认有些税务措施不公平。第二句的意思是:政府官员承认,许多事情,连税务措施在内,都不公平。前者焦点在“人”;后者则在“事”。
copyright www.yingyuzhijia.com
(3) The couple don‘t have much money to spend on their foreign trip.
(4) The couple don‘t have to spend much money on their foreign trip.
第三句说“钱不够用”;第四句却说“不必多用钱”。“没有钱可花”和“有钱不必多花”,呈强烈对照,词序的影响,由此可见一斑! 本文来自英语之家
(5)The committee as a whole pointed out that the world economic situation had improved.
(6)The committee pointed out that the world economic situation as a whole had improved.
第五句指的是“全部的委员”;第六句却影射“整体的经济局势”。同样一个片语,所指有所不同。
本文来自英语之家
(7) In vain did David try to prevent the job from being done.
(8) David tried to prevent the job from being done in vain. copyright www.yingyuzhijia.com
(7)里的“in vain”(无结果)指的是大卫的行动;⑧里的不是指人的行动,而是指“在进行中的工作”。 内容来自www.yingyuzhijia.com
(10) Approaching the shop, Helen noticed two strangers.
(11) Helen noticed two strangers approaching the shop.
(11)里讲的是“海伦走向银行时,注意到两个陌生人”; ⑩里指的是“两个陌生人走向银行时,引起海伦的注意”。
copyright yingyuzhijia.com
(13) I may visit a sometime lecturer of English language. copyright www.yingyuzhijia.com
(14) I may visit a lecturer of English language sometime.
(13)里的“sometime”是形容词,意思是“以前的”;(14)里的“ sometime”是时间副词,意思是“某时候”。前者可以改成“former ”或“previous”;后者就要变为“at a certain time”了。 本文来自英语之家
最后,请问下列二词,哪个是“防暴警察”?哪个是“警察暴动”?
A: RIOT POLICE
B: POLICE RIOT copyright www.yingyuzhijia.com
Answer: A 防暴警察
B 警察暴动






