Copyright yingyuzhijia.com
Copyright yingyuzhijia.com
本文来自英语之家
SCENE① B 吉娜与戴夫继续在停车场说话
Copyright yingyuzhijia.com
【我计诱你和盘托出】 Copyright www.yingyuzhijia.com
Dave: Come again? What are you talking about? Aren't we 1) on the same team now?
Copyright yingyuzhijia.com
戴夫: 再说一次?你在说什么?我们不是在同一阵线了吗?
内容来自www.yingyuzhijia.com
Zina: 2) Guess again, Dave. I have no 3) intention of leaving InfoKing. Never did.
内容来自www.yingyuzhijia.com
吉娜: 猜错了,戴夫。我没有离开“资讯王”的意思。从来没有。 内容来自www.yingyuzhijia.com
Dave: What do you mean? You didn't? Oh, no...No! Copyright www.yingyuzhijia.com
戴夫: 此话怎讲?你没有?喔,死了......不! 内容来自www.yingyuzhijia.com
Zina: That's right, Dave. I 4) tricked you into giving a 5) confession. And I've recorded every word of it.
内容来自www.yingyuzhijia.com
吉娜: 没错,戴夫。我计诱你和盘托出。每个字都被我给录下来了。 本文来自英语之家
Dave: But how? So you knew 6) all along I was with WebTracker? How did you know? Copyright www.yingyuzhijia.com
戴夫: 可是怎么会这样?那你从头到尾都知道我是“网路搜寻家”的人?你怎么知道的? 内容来自www.yingyuzhijia.com
Zina: I saw your green post-it notes. Nobody else has them.
吉娜: 我看到了你的绿色便利贴。没有其他人用那种颜色。
语言详解:
Copyright yingyuzhijia.com
A: What intentions do you two have about getting married?
你们俩打不打算结婚?
Copyright www.yingyuzhijia.com
B: We'd like to get married this spring, if possible. Copyright www.yingyuzhijia.com
如果可能,我们希望在今年春天。
本文来自英语之家
【Never did. 从来没有。】 内容来自www.yingyuzhijia.com
这个惯用语通常不会独立使用,总是跟着一句否定句之后。在此对话中,Never did 说明
Copyright yingyuzhijia.com
I never bad the intention of leaving InfoKing. 我未曾有离开“资讯王”的意思。
A: Don't you want to study in Europe? Copyright yingyuzhijia.com
你不想到欧洲上学吗? 内容来自www.yingyuzhijia.com
B: I haven't thought of going there. Never did.
Copyright yingyuzhijia.com
我没有想过要去那里。从来没有。
本文来自英语之家
1) be on the same team 在同一队。亦即“在同一阵线”
Copyright www.yingyuzhijia.com
2) Guess again“猜错了。”这句短语不是真要对方再猜一遍,主要告诉对方他给错答案了。
Copyright www.yingyuzhijia.com
3) intention (n.) 意向,意图
Copyright yingyuzhijia.com
4) trick someone into... 计诱某人...
5) confession (n.) 告白,招认 Copyright yingyuzhijia.com
6) all along 自始至终