既然发生了也没办法了!我们别无选择!好无奈!英文如何表达这种无力感? Copyright www.yingyuzhijia.com
1. Beyond 本文来自英语之家
Beyond这个词传递着一种高高在上的超越感,但它的另一层含义是要表达“没可能”和“搞不定”。
例:
The situation is beyond our control.
我们无力掌控这种局面。 本文来自英语之家
I think it's beyond hope.
我看这事儿没戏了。
本文来自英语之家
2. One of those things
就是那些事儿,你还不知道吗?这里指的是某些倒霉的遭遇,讲话者其实想说这种倒霉事儿真没辙,大部分人也都经历过。 Copyright yingyuzhijia.com
例: 本文来自英语之家
I missed the train and had to take a later one. It was just one of those things, I guess. Copyright www.yingyuzhijia.com
我错过了那趟火车,还得等下一趟。这种事真没办法。
Copyright www.yingyuzhijia.com
3. What's done is done Copyright yingyuzhijia.com
已经做了的事没法改变了,木已成舟,,覆水难收,过去的就让它过去吧!
例: 内容来自www.yingyuzhijia.com
It's too late to change it now. What's done is done.
现在再改变已经来不及了,木已成舟。 Copyright yingyuzhijia.com
4. I'm afraid.... Copyright www.yingyuzhijia.com
这个固定说法一般用来礼貌地告诉他人一些不愉快的事情,顺便表示同情。
例: Copyright yingyuzhijia.com
-Bad news?
内容来自www.yingyuzhijia.com
坏消息? 本文来自英语之家
-I'm afraid so.
恐怕是。 内容来自www.yingyuzhijia.com
5. Have no other choice 内容来自www.yingyuzhijia.com
没有其他选择了。这个说法有种不得不这样做的意味,说明这件事并非大家期望的。 Copyright www.yingyuzhijia.com
例:They have left us with no other choice than to take formal action.
他们逼得我们别无选择,只有采取正式行动。
更多精彩内容 >> 本文来自英语之家
Copyright yingyuzhijia.com
(编辑:何莹莹)
本文来自英语之家
|
|