英语之家-免费英语学习网站
加入收藏 设英语之家为首页

只会Good luck?老外更爱用这15句来祝好运!

2019-02-27 22:43 | 来源:英语学习网站 | 编辑:学英语

  提到“祝你好运”,是不是脑袋里就只有good luck?今天就来讲讲“好运”的15种替换表达! 内容来自www.yingyuzhijia.com

  1Best of luck!

Copyright yingyuzhijia.com

  在这里,best是名词的用法,意思是最好的人(或事物)。

内容来自www.yingyuzhijia.com

  Best of luck on/with your finals! 内容来自www.yingyuzhijia.com

  祝你期终考试好运! 内容来自www.yingyuzhijia.com

  另外,all the best也是祝一切顺利的意思,用于告别或信末祝福。 内容来自www.yingyuzhijia.com

  2I wish you luck! Copyright www.yingyuzhijia.com

  如果是祝(某人)成功,可以说wish sb well。如果祝福的语气更强烈一些,就说 wishing you lots of luck。

内容来自www.yingyuzhijia.com

  I wished him well with his new venture.

Copyright www.yingyuzhijia.com

  我祝他的新企业成功。

Copyright yingyuzhijia.com

  3I hope things will turn out fine. Copyright www.yingyuzhijia.com

  turn out的意思是“结果是”,尤指出乎意料的结果。 Copyright www.yingyuzhijia.com

  4I hope things will work out all right. Copyright www.yingyuzhijia.com

  这里的work out意思跟turn out差不多,不过work out多表示“锻炼身体”。

本文来自英语之家

  5Fingers crossed. 内容来自www.yingyuzhijia.com

  不知道大家有没有在英美剧中看到过“中指扣到食指上”这种动作?

Copyright www.yingyuzhijia.com

  不要惊讶,这是在祈祷好运,准确的说应该是“辟邪”。 Copyright www.yingyuzhijia.com

  Yes. Well, let's keep our fingers crossed that we've got good prospects. 内容来自www.yingyuzhijia.com

  是啊。让我们祈祷我们有好的未来吧。

内容来自www.yingyuzhijia.com

  6Blow them away!

本文来自英语之家

  字面意思是“吹走他们”,,让我们想想自己扔纸飞机之前,乒乓球运动员发球之前,是不是都会吹一口气?

内容来自www.yingyuzhijia.com

  blow sb away的意思是“使…大为惊讶;令…非常高兴”。 Copyright yingyuzhijia.com

  The ending will blow you away. 内容来自www.yingyuzhijia.com

  结局会让你无比惊喜。 Copyright yingyuzhijia.com

  7Knock them dead! 本文来自英语之家

  一拳打死别人?这句话看起来很暴力,但其实是用于告诉某人要尽力做好,翻译为干得漂亮点!全力以赴!

内容来自www.yingyuzhijia.com

  8Break a leg! Copyright www.yingyuzhijia.com

  在演员登台表演之前祝别人“break a leg”是很常见的。 Copyright yingyuzhijia.com

  因为以前的人们迷信:嘴上说祝别人好运,反而会导致不好的事情发生。

Copyright www.yingyuzhijia.com

  I hope you break a leg.

本文来自英语之家

  我希望你演出成功。

Copyright yingyuzhijia.com

  9hit the jackpot

Copyright www.yingyuzhijia.com

  jackpot是(比赛中的)头奖,所以说hit the jackpot(通常指凭运气)获得巨大成功,获得巨大利润。 内容来自www.yingyuzhijia.com

  He seems to have hit the jackpot with his new invention.

本文来自英语之家

  他似乎凭着他的新发明获得了巨大成功。

Copyright yingyuzhijia.com

  10knock on wood 本文来自英语之家

  美国人敲木头是在祈求好运,意思是说“老天保佑”。

Copyright www.yingyuzhijia.com

  The deal will be agreed on Wednesday, knock on wood. 本文来自英语之家

  这笔交易将在星期三达成,老天保佑。 Copyright www.yingyuzhijia.com

  另外,下面5句也很常用——

Copyright yingyuzhijia.com

  11. Better luck next time.

Copyright www.yingyuzhijia.com

  12. I hope everything will be all right.

本文来自英语之家

  13. You'll do great!

本文来自英语之家

  14. May good luck attend you!

本文来自英语之家

  15. The very best of luck with you.

内容来自www.yingyuzhijia.com

  •