适合朗读的英语美文3篇_英文朗诵美文带翻译欣赏_英语之家-免费英语学习网站

英语之家-免费英语学习网站
加入收藏 设英语之家为首页


爆!爆!爆!淘宝天猫优惠券领到手软!立即领取!


适合朗读的英语美文3篇_英文朗诵美文带翻译欣赏

2017-07-31 05:43 | 来源:英语学习网站 | 编辑:学英语

  参加一些英语朗诵大赛,不仅能提高我们的英语口语,还能从各个方面提升自身的气质,今天英语之家小编在这里为大家分享一些适合朗读英语美文3篇,欢迎大家阅读!

内容来自 英语之家

适合朗读的英语美文3篇_

内容来自 YingYuzhijia.com

内容来自 英语之家

  适合朗读英语美文:Leaders Who Use Humour and Charm to Reach the Top

  领导靠幽默与魅力发迹

内容来自 英语之家

  Humour and charm are a surprisingly powerful combination as a means of ascent in life.

内容来自 YingYuzhijia.com

  作为人生发迹的手段之一,幽默和魅力是一对效力惊人的组合。 内容来自 英语之家

  I have met a number of entrepreneurs who have built fortunes on the back of their wit and general popularity -and not much else. They disarm us with self-deprecation, we enjoy their company-so why wouldn't we want to do business with them? Of course, it all has to be done well; sycophancy and flat jokes do not weave the same spell. CopyRight YingyuZhijia.com

  我遇见过许多凭借风趣机智和好人缘白手起家的企业家。他们谦和自敛,让我们生不起气来。我们与他们相处愉快一一所以我们为什么不与他们做生意呢?当然,这里面必须讲求技巧。一味溜颈拍马,开一些干巴巴的玩笑,不会产生同样的魔力。 CopyRight YingyuZhijia.com

  The British feel that some light relief amid the drudgery is essential for existence to be tolerable. It seems to be a cornerstone of our psychology and culture. In London, to say someone has no sense of humour is to condemn them utterly. Many important meetings I attend start with a little friendly banter to break the ice, a ritual to remind us that we are all human-rather than simply robots of commerce. CopyRight YingyuZhijia.com

  英国人认为,人生在世,就得苦中作乐。这似乎是我们心理学和文化的一条基本原则。在伦敦,说一个人缺乏幽默感,等于是说他一无是处。我出席的许多重要会议,都以一些善意的玩笑开场,以此打破沉默。这种惯例提醒我们,我们都是凡人,而不完全是商业机器。

CopyRight YingyuZhijia.com

  I am sure foreigners must think our levity is baffling. My defence is that Brits subscribe to Horace's view: "A jest often decides matters of importance more effectively and happily than seriousness."

内容来自 英语之家

  外国人肯定认为我们的轻浮举止不可理喻。要让我说,我们英国人是赞同贺拉斯的观点:“遇到大事,比起一本正经的态度,开开玩笑固能够更有效、也更开心地解决问题。”

内容来自 YingYuzhijia.com

  Some years ago, a partner of mine practised what I called "management by laughter". He motivated and inspired by making the atmosphere at work fun, rather than the bullying and intimidation common in many workplaces.

内容来自 英语之家

  几年前,我的一位合伙人实行我所说的“欢笑管理”。他鼓舞和激励士气的方法,是营造充满乐趣的工作氛围,不同于许多工作场所常见的威逼和胁迫的氛围。 内容来自 YingYuzhijia.com

  But the 21st-century office can be a minefield for the amateur who enjoys a giggle. I was recently warned about a trap being sprung by a professional gang from eastern Europe. They plant an attractive female staff member in an organisation. At roughly the same time, a male co-conspirator also gets a job; the connection between them is unknown to the employer. After a little while, he sends a series of highly suggestive internet jokes to the pretty female. She complains of harassment and threatens to bring an embarrassing employment tribunal involving sexual discrimination-and, once she reveals that she has hired expert legal advisers and PR agents, the victim business settles quickly. CopyRight YingyuZhijia.com

  然而,对于喜欢逗笑取乐的人来说,21世纪的职场可能会是个雷区。我最近听到警告,说一个来自东欧的专业犯罪团伙会设下这样的圈套:在一家机构安插一名漂亮迷人的女员工,再让一名男同伙也混进去。两人前后脚进入这家公司,他们的关系不为人所知。不久后,他就向那位美女发送了一堆黄色网络笑话。于是她投诉遭到骚扰,并威胁要以性别歧视为由,告到让人头大的就业法庭。而一旦她透露出已聘请了专业法律顾问和公关代理,受害企业就会赶紧花钱了事。 内容来自 英语之家