英语之家-免费英语学习网站
加入收藏 设英语之家为首页

毕业季:来看看2018届哈佛毕业生的十大特征

2018-09-16 17:00 | 来源:英语学习网站 | 编辑:学英语

又到一年毕业季,众多高校学子即将离开象牙塔,走向职业生涯。作为世界一流学府,哈佛大学每年培养的毕业生中将有很多人成为政坛领袖和商界精英。最近,哈佛大学学生媒体《哈佛深红报》对2018届毕业生做了一项特别调查,总结出2018届哈佛毕业生的十大特征内容来自www.yingyuzhijia.com

毕业季:来看看2018届哈佛毕业生的十大特征 内容来自www.yingyuzhijia.com

 

Students leaving Harvard are most likely to stay in the north-east of the US or head to California. Reuters

copyright www.yingyuzhijia.com

 

内容来自www.yingyuzhijia.com

1. An anxious generation. 本文来自英语之家

焦虑的一代 内容来自www.yingyuzhijia.com

Among the class of 2018, 41% have at some point sought mental health support from the university's health services. About 15% had also sought support off campus. It's a striking reminder that these young people have studied at a time of rising concerns about stress and wellbeing on campus. 本文来自英语之家

在2018届哈佛毕业生中,有41%的人曾向学校的健康服务部门寻求过精神健康方面的帮助。另有大约15%的人在校外咨询过心理健康问题。这些惊人的数据提醒我们,年轻的学子们心理压力较大,人们对校园压力和心理健康问题也愈加担心。

内容来自www.yingyuzhijia.com

2. More than one in five leave Harvard as virgins.

copyright www.yingyuzhijia.com

超过1/5的学生毕业时没有性经历

copyright yingyuzhijia.com

There was a similar number who had never had any "dating" experience while at university. Where dating did take place, dating apps were used by 69%. But more than a fifth of these new graduates reported having been "sexually harassed" at some point during their time as students. 内容来自www.yingyuzhijia.com

大约同样人数的毕业生从未在大学里“约会”过。在曾有过约会经历的毕业生中,69%的人表示曾使用过手机约会软件。但有超过五分之一的毕业生表示曾在校园内遭遇“性骚扰”。 copyright www.yingyuzhijia.com

3. Liberals in a Trump era.

本文来自英语之家

特朗普时代的自由派 内容来自www.yingyuzhijia.com

Politically these young graduates, who began at Harvard during the Obama administration, are opponents of the current presidency, with 72% saying the US is going in the wrong direction. Only 3% of those who voted backed Donald Trump, and two-thirds of these graduates describe themselves as liberal or very liberal. 内容来自www.yingyuzhijia.com

这一届毕业生入学时,时任美国总统是奥巴马。因此在政治倾向上,多数人是特朗普的反对者。有72%的毕业生表示,美国正在“误入歧途”。只有3%的毕业生支持特朗普。三分之二的毕业生表示自己是“自由主义者”或“非常自由主义”。 内容来自www.yingyuzhijia.com

4. Campus free speech? 本文来自英语之家

校园言论自由?

copyright www.yingyuzhijia.com

There were signs that students are self-censoring their views and not debating openly. About two-thirds of students had "at some point chosen not to express an opinion in an academic setting out of fear it would offend others". This was particularly the case for Republican supporters. But almost half of students wanted to have "trigger warnings" if courses were going to include something that could be upsetting or offensive. copyright yingyuzhijia.com

有迹象表明,哈佛学生会自审其观点,不会公开辩论。大约三分之二的学生“曾因担心冒犯他人,而选择在学术场合不公开表达意见”,特别是共和党的支持者。不过,近半数学生表示,如果课程将要讲到令人不快或感到冒犯的内容时,会“提出警告”。 内容来自www.yingyuzhijia.com

5. Raising a glass.

copyright www.yingyuzhijia.com

喝酒不吸烟 copyright yingyuzhijia.com

Alcohol has proved to be the most durable of student diversions. More than 90% drink alcohol, and most drink every week. But tobacco has virtually been entirely stubbed out. There are almost no regular smokers, and more than three-quarters have never even once smoked tobacco. More students had tried cannabis than tobacco.

内容来自www.yingyuzhijia.com