英语之家-免费英语学习网站
加入收藏 设英语之家为首页

现在年轻人结婚花费飙升 如何用英文表达这些?

2019-09-05 07:16 | 来源:英语学习网站 | 编辑:学英语

  面对花销巨大,无比折磨却又不得不办的婚礼,年轻人们该作何选择? Copyright www.yingyuzhijia.com

  The Ballooning Burden1the cost is soaring 花费飙升

Copyright www.yingyuzhijia.com

  1 The cost of getting married in China is soaring.

Copyright www.yingyuzhijia.com

  在中国,结婚的花费正在飙升

本文来自英语之家

  让人期待让人恨 本文来自英语之家

  2 total bill could exceed¥120.000 总花销可能超过12万元人民币

内容来自www.yingyuzhijia.com

  The total bill could exceed $20,000, counting a pair of rings, a bridal gown, a banquet, a photo and a professional planner.

Copyright yingyuzhijia.com

  婚礼的总开销可能超过2万美元,包括一对戒指,一身婚纱,一席婚宴和一个专业的婚礼策划人。 本文来自英语之家

  钻石恒久远,就是很花钱

Copyright yingyuzhijia.com

  3 spend a lot on photographs 花大笔的钱在婚纱照上 Copyright www.yingyuzhijia.com

  Some young couples even traveled thousands of miles just to find a perfect backdrop for their pre-wedding photographs.

Copyright yingyuzhijia.com

  一些年轻夫妇甚至跑到千里外的地方,就为了给自己的婚纱照找一个完美的背景。 内容来自www.yingyuzhijia.com

  有钱任性叫土豪,,没钱任性叫自找 本文来自英语之家

  4 it has spurred a big industry 结婚的巨大花销催生了一个巨大的产业 本文来自英语之家

  The ballooning cost of wedding has spurred a multi-billion dollar industry. Copyright www.yingyuzhijia.com

  激增的婚礼花费催生了一个数亿美元的产业。

Copyright yingyuzhijia.com

  拉动GDP,向结婚的筒子们致敬!

内容来自www.yingyuzhijia.com

  5 put a heavy burden on the couple 给新婚夫妇带来沉重的压力

本文来自英语之家

  But it put a heavy burden on the more than 10 million couples marrying every year in China, especially those who already feel financially strained trying to buy their first home and car.

Copyright www.yingyuzhijia.com

  但这也给中国每年上千万的新婚夫妇增加了巨大的压力,特别是对于那些为购置新房和新车已经感到手头紧张的夫妇来说。 内容来自www.yingyuzhijia.com

  父母:最有压力是我们好不?

内容来自www.yingyuzhijia.com

  6 cutting back is not an option 削减开支?不可以!

Copyright www.yingyuzhijia.com

  Young Chinese preparing to tie the knot admit the cutting back is not always an option.

本文来自英语之家

  准备缔结良缘的中国年轻人承认,选择削减开支常常是不可能的。

Copyright www.yingyuzhijia.com

  我们真的不是想自找麻烦

Copyright yingyuzhijia.com

  7 once in a lifetime 一生一次 内容来自www.yingyuzhijia.com

  It is a once-in-a-lifetime event. 内容来自www.yingyuzhijia.com

  结婚是一生一次的大事。

Copyright yingyuzhijia.com

  虽然其实现在常常不是了 Copyright yingyuzhijia.com

  8 parents care about it 父母很看重

Copyright yingyuzhijia.com

  Even if the young people do not care that much about the ceremony, the parents and other relatives do. 内容来自www.yingyuzhijia.com

  即使年轻人不那么看重仪式本身,父母和其他亲戚也会把它当一回事。

本文来自英语之家

  七大姑八大姨十五张嘴,你顶得住吗? 内容来自www.yingyuzhijia.com

  •