英语之家-免费英语学习网站
加入收藏 设英语之家为首页

“石沉大海”英语怎么说?

2018-03-15 16:11 | 来源:英语学习网站 | 编辑:学英语

今天我们给大家介绍一个地道的英文表达,相当于中文里的“石沉大海”。 内容来自www.yingyuzhijia.com

fall on the deaf ears copyright yingyuzhijia.com

“石沉大海”英语怎么说?

copyright yingyuzhijia.com

内容来自www.yingyuzhijia.com

copyright yingyuzhijia.com

▼ 历史典故

copyright www.yingyuzhijia.com

这个用语据说起源于15世纪,本身不难理解:fall on the deaf ears 表达“(一个声音)落在了聋的耳朵上”,那结果自然是听不到的。有点像中国的谚语“瞎子点灯白费蜡”、“对牛弹琴”,总之,都是做无用功。 内容来自www.yingyuzhijia.com

据说这个短语来自《圣经》。《圣经》里面常常把“拒绝聆听”比喻为“耳聋”。还有一个类似的古老说法:turn a deaf ear, 如果你拿聋掉的耳朵来应付某件事情,就表示你选择“听而不闻”、“视而不见”。

copyright yingyuzhijia.com

“石沉大海”英语怎么说? copyright yingyuzhijia.com

copyright www.yingyuzhijia.com

▼ 例句学习

本文来自英语之家

我们来造几个句子,加深一下大家对这个短语的印象吧。 本文来自英语之家

1. She wanted to borrow the car from her father,but her request fell on deaf ears.
她跟爸爸借车,但是她的需求没有得到任何回应。

copyright yingyuzhijia.com

2. Our application may fall on the deaf ears of the HR.
我们向人力资源部的申请可能石沉大海了。 copyright www.yingyuzhijia.com

3. Jenny: These computers are so old. The company should buy new ones.
这些电脑好旧,公司应该买新电脑了。 copyright www.yingyuzhijia.com

Ken: I agree. I’ve told my supervisor that many times.
我同意,我已经跟我的主管说好几次了。 copyright yingyuzhijia.com

Jenny:what does he say?
怎么说? copyright www.yingyuzhijia.com

Ken: Nothing. My words simply fall on deaf ears.
什么都没说。我的话就这样石沉大海了。 copyright yingyuzhijia.com

▼ 拓展学习 本文来自英语之家

在英文中,,除了用fall on deaf ears 来表达“石沉大海”、“没有回应”的意思,还可以使用这些表达: 本文来自英语之家

1. something is ignored 某事被忽略 内容来自www.yingyuzhijia.com

2. somebody pay no attention to… 某人没有注意… 本文来自英语之家

3. something goes in one ear and out the other 某件事情左耳进右耳出

内容来自www.yingyuzhijia.com

本文已获授权,如需转载请与原作者联系。

内容来自www.yingyuzhijia.com

“石沉大海”英语怎么说? 内容来自www.yingyuzhijia.com

  •