英语之家-免费英语学习网站
加入收藏 设英语之家为首页

《巡视利剑》 播出 落马官员忏悔

2017-09-08 15:07 | 来源:英语学习网站 | 编辑:学英语

由中央纪委宣传部、中央巡视办、中央电视台联合制作的电视专题片《巡视利剑》9月7日起在中央电视台首播。第一集《利剑高悬》总结了巡视工作取得的成绩单,多位落马官员现身接受采访,,表达对自身行为的忏悔。

本文来自英语之家

《巡视利剑》 播出 落马官员忏悔

copyright yingyuzhijia.com

copyright www.yingyuzhijia.com

《巡视利剑》截图 本文来自英语之家

The documentary, named Sharp Sword of Inspection, highlighted the strategy of using inspections as tools to boost clean governance amid the country's unprecedented campaign of fighting corruption.
纪录片《巡视利剑》聚焦我国史无前例的反腐行动中用巡视作为手段促进廉洁执政的战略。

copyright www.yingyuzhijia.com

早在2013年4月25日,习近平总书记主持中央政治局常委会会议,审议《中央巡视工作领导小组第一次会议研究部署巡视工作情况的报告》时强调,“巡视是党章赋予的重要职责,是加强党的建设的重要举措,是从严治党、维护党纪的重要手段,是加强党内监督的重要形式(discipline inspection is an important responsibility under the Party Constitution, a major step to strengthen the Party buildup, significant means to exercise strict governance of the Party and maintain Party discipline, and an important form to improve intra-Party supervision)。” 本文来自英语之家

《巡视利剑》 播出 落马官员忏悔 copyright yingyuzhijia.com

内容来自www.yingyuzhijia.com

《巡视利剑》截图

copyright www.yingyuzhijia.com

十八大以来,中央12轮巡视共处理来信来访159万件次,与党员干部和群众谈话5.3万人次,发现各类突出问题8200余个。十八届党中央开展了12轮巡视,共巡视277个党组织(The discipline inspection commission has launched 12 rounds of inspections at 277 Party organizations),对16个省区市进行了“回头看”(reexaminations),对4个中央单位开展了机动式巡视(mobile inspections),兑现了全覆盖的政治承诺。

本文来自英语之家

巡视工作中发现的违纪行为包括: copyright www.yingyuzhijia.com

官商勾结 collusion between government officials and business owners/government-business corruption copyright yingyuzhijia.com

小官巨腐 corruption by low-level officials who engage in an astonishing number of bribery and money-for-position deals copyright www.yingyuzhijia.com

车房超标 misconduct in government car use and housing allocation for officials 本文来自英语之家

干部亲属利用职权经商谋利 relatives of officials using the officials' influence to seek commercial gains copyright yingyuzhijia.com

利用节庆及婚丧嫁娶收受礼金 taking festival celebrations and weddings or funerals as opportunities to receive "red envelopes," or gift money

本文来自英语之家

买官卖官 lobbying for promotions or money-for-position deals copyright yingyuzhijia.com

搞“小圈子” formation of "small coteries" or factions among officials copyright www.yingyuzhijia.com

四分钟速览《巡视利剑》第一集《利剑高悬》

copyright yingyuzhijia.com

copyright www.yingyuzhijia.com

相关词汇

copyright yingyuzhijia.com

贿赂 bribery

copyright www.yingyuzhijia.com

勒索 extortion 内容来自www.yingyuzhijia.com

任人唯亲 cronyism

本文来自英语之家

裙带关系 nepotism

本文来自英语之家

庇护 patronage copyright yingyuzhijia.com

以权谋私 influence peddling 内容来自www.yingyuzhijia.com

贪污 graft/corruption copyright yingyuzhijia.com

挪用公款 embezzlement 本文来自英语之家

英语学习网站 马文英)

内容来自www.yingyuzhijia.com

  •