英语之家-免费英语学习网站
加入收藏 设英语之家为首页
当前位置: 英语之家>出国考试>GRE>

美剧口语:《绯闻女孩》第一季地道口语(2)

2012-11-02 02:39 | 来源:免费英语学习网站 | 编辑:英语之家

织梦内容管理系统


Gossip girl: Some one pours that man a drink.
有人要使他难堪了。

* 这里的语境是C被bart发现看脱衣舞,C发现Bart跟另一个女人在一起,他心生报复之念,想要跟Lily告密,这时GG说了这句话。我以前会错意了。
“somebody pour him a drink的意思是“快来个人帮他倒杯酒”。 如果是倒酒到某个人的身上应该是somebody pourED a drink ON him才是”。补充,by 刘仰牧

Blair:Yes, it would be really nice if I was sailing on the may flower.
对,如果我是古代人(这样穿)就好看了。

* May flower 的典故。就是五月花号的那条船,英国人登上新大陆用的那条.

Gossip:Be careful what you fish for.
对你调查的东西要小心噢。

* 这里用的fish for,有点意思。

Chuck:I was born loaded.
我是含着金汤匙出生的。

* 原来金汤匙是这样说D。

Nate’s mum: Not another word of this.
别说了。

本文来自织梦


Vanessa: Baby steps.
慢慢来嘛。

Blair: Next you cross me, I won’t be as forgiving.
下次你再背叛我,我就不会手软了。

* 背叛用的cross,手软用的forgiving,算是意译?

Dan: I’m doomed.
我完蛋了。

Nate’s pa: I can hardly contain my joy.
我无法抑制自己的狂喜。

Blair: Guard my drink.
看着我的酒。

* Guard~

Gossip girl: Prohibition never stood a chance against exhibition.
“阻止”在“表现”面前是没有用的。

* 这个。。押韵 。。还有stand a chance.

Nate: I’m not over you.
我忘不了你。

* Over的感觉很棒,ASH新专辑里LITTLE MISS那首“I’m not over it”有感觉。

Dan: Mum’s having an affair.
妈妈有外遇了。

* 可能有人不知道affair有这个意思。。比如某迷。
本文来自织梦

看《绯闻女孩》学英语>>  《绯闻女孩》讨论小组>>
织梦内容管理系统

  •